En "El pequeño libro rojo del golf", Harvey Penick nos cuenta que al ponerse un golfista delante de la bola éste tiene que tener claro que lo más importante en su vida en ese momento exacto es golpearla, eliminando cualquier pensamiento que no sea seleccionar un objetivo (no necesariamente la bandera) y apuntar directamente hacia él.
Todo esto lo resume con la leyenda TAKE DEAD AIM, pero no acabo de encontrar la traducción figurada para dicha expresión.
¿Alguna ayuda?

Gracias