por avaldi » Dom Sep 16, 2018 12:20 pm
私は強盗に襲われるとは決して考えなかった
Nunca pensé que sería atropellado por una apisonadora
私は日本語もそういう単純な言葉ではなかった
Tampoco sabía que el japonés fuese una lengua tan sencilla
混乱に行きましょう。私は、スワップの勝利には議論がないと言わなければならないし、結果にかかわらずMVPの任命に値すると言わなければならない。
JaviPetiとJumaloを伴うゲーム、そして厄介な嵐。
Vamos al lío. Antes debo contar que la victoria de Swap no tiene discusión, y su nombramiento de MVP es merecida independiente del resultado.
Partida acompañada por JaviPeti y Jumalo, además de una tormenta molesta.
ホール1
カルロスは木の下に入り、通りに出るのが難しく、最終的に緑に近づくことができます。私の場合は、パンチ、2パット、そして最初の唯一の穴が得られたので、穏やかでした。
Hoyo 1
Carlos se mete bajo un árbol, le cuesta sacarla a calle, hace lo que puede para llegar con algún golpe finalmente cerca de green. Por mi parte llego tranquilo por la ventaja de golpes, dos put y primer y único hoyo ganado.
ホール2
私は空を見て、私はすべてが黒く見える。同様の外出、類似のノックダウン、ほぼ同じ場所への3回目のショット、3本の指で彼女を去った3つのボックスを入れ、2つのアーチから蹴っていたカルロスに匹敵せず、または7本の指。
私が作ったのは唯一の穴です。
Hoyo 2
Miro el cielo y lo veo todo negro ¿Un presentimiento? Salidas similares, segundos golpes parecidos, terceros golpes casi al mismo sitio, put de 3 jardas que la dejo a escasos tres dedos, no comparable con el mal put de Carlos que desde 2 jardas se pasó mucho, así a ojo a más de seis o siete dedos.
Hoyo empatado, el único que hice.
ホール3
私の数学的知識の最初のデモンストレーション。コースの両サイドでの悪い試合、濡れてしまう恐れのある木の後ろのボール、取って蹴るために路上に放置した後のボールは、次のショットに集中していた。
あなたは4歳でしたし、ボギーを作ってしまいました。別のヒットを達成した場合、「合計」は「減算」しないので、あなたはホールを失いました。何が残念です!
まあ何も、最初の穴が失われた、この場合は唯一のものではなかった。
Hoyo 3
Primera puesta en evidencia de mis conocimientos matemáticos. Salidas malas a ambos lados del recorrido, mi bola detrás de un árbol por el temor a mojarse y tras dejarla en calle aprochar y patear, estaba concentrado en el siguiente golpe para empatar.
-Llevas cuatro yo he hecho boguie, dijo Carlos, y si das otro golpe "suma" no "resta" por lo que has perdido el hoyo.
¡Qué vergüenza! no se contar...
Pues nada, primer hoyo perdido, en este caso no fue el único.
ホール4
洪水はすべての感覚で始まり、雨の中を歩いてボールを探しています。私は通りの近くに2つあります。彼らはボールではないと言います。私は精液を持っているかのように、
災害、別の打撃、短くて非難されるパット。
私は2つの理由からパットを置かなかったと言わなければなりません。1つは曲がるときの不便さ、もう1つは遠く離れていたからです。
Hoyo 4
Empieza el diluvio en todos los sentidos, paseos bajo la lluvia buscando un par de bolas de nuestros compis de partida, encuentro dos cerca de calle, me dicen que no es su bola, trato de agacharme a identificar una de ellas, y un dolor como si tuviese un espermatocele.
Rabazo, otro golpe, un putt que queda corto y concedo.
He de decir que no metí el put por dos motivos, uno por las molestias al agacharme, y el otro porque estaba muy lejos.
ホール5
私が橋に着く前に、私はすでに穴をあけました。彼はどんな冒険を再現することもできたが、それは実際には最悪の打撃の展示会だった、6つのクライマックスとして水にボールを投げるために
Hoyo 5
Antes de llegar al puente ya concedo el hoyo. Podía haber recreado cualquier aventura, pero realmente fue un exhibición de rabazos, mangazos, escobazos, los seis peores golpes seguidos, terminando al tirar la bola al agua como colofón.
ホール6
ここで紳士のカルロスは、彼に鳥を作ることを許さないことによって彼の不意打ちを示しました。その代わりに、彼は葉巻を入れました。彼は入りませんでした。
Hoyo 6
Aquí el caballero Carlos demostró su descortesía al no permitir que hiciese un pajarito, a cambio metió un puro y birdie, solo tenía posibilidad de empatar. No entró.
ホール7
数学の幽霊が再び現れる。同様のツアーでは、2回目はグリーンに、もう1回はグリーンでヒットします。私は短いです、私はそれを近くに残してそれをキック、カルロスは少し離れて、それほど離れて、私は彼に打撃を与える
Hoyo 7
El fantasma de las matemáticas aparece de nuevo. Salidas similares, pero segundos golpes uno en green y otro fuera de green, el mio claro. Me quedo corto, pateo dejándola cerca, Carlos la deja algo más lejana, no mucho más, le concedo el golpe y cuando fui a empujarla, escucho "si llevas cuatro". Noté como me brotaban lagrimones.
8番ホール
私が緑色に近づいたときに私が持っていたのと同じ打撃。コメントなし
Hoyo 8
Los mismos golpes que llevaba cuando llegué cerca de green. Sin comentarios.
ホール9
カルロスは水の中にボールを投げるようだが、私は水の中で100%だ。最終的に彼は彼のプレー可能なボールを持って、彼は良いを行います。ドロー、最後のティーをもう一度ピックアップして、息を止めて、ぼろを投げ捨て、過去を残して、私はカルロスのマークがとても近く、4ショットを欠場するのを見ました。私は5番目に行って僕が失敗したのを覚えていないと私は認めたが、最終的に私の執行者のマークがJumaloのマークであると思った
Hoyo 9
Carlos parece que tira su bola al agua, y la mia está 100% en agua. Al final tiene su bola jugable, hace un buen aproach. Dropo, y al recoger el último tee otra vez el tirón que me deja casi sin respiración, tiro al trapo y la dejo pasada, veo la marca de Carlos muy cerca fallo el cuarto golpe. No recuerdo si jugué el quinto y fallé, concedí, pero lo que es seguro es que lo que pensaba que era la marca de mi verdugo al final resultó ser la de Jumalo. No importa, ya estaba k.o.
ホール10
水を補充した後、私たちは両方ともほぼ同じ場所で跳ね返る出口を作りますが、1つのボールは前進して通りで終わり、もう1つは木の下で終わります。私はそれを通りに戻しました、そして、私は本当に良い打撃を与えました、しかし、あまりにも右に。一方、私の死刑執行者は、それを緑と旗のすぐ近くに置いています。 4回目の短い打撃と私は認めます。
Hoyo 10
Tras repostar agua, hacemos una salida ambos que bota la bola casi en el mismo sitio, pero una avanza y termina creo que en calle, y la otra debajo de un árbol. La saco hacia atrás, y di un tercer golpe realmente bueno, pero desviado a la derecha. Por su parte, mi verdugo la deja bastante cerca de bandera en el collarín. Un cuarto golpe corto y concedo.
ホール11
勝利の唯一の可能性は100メートルからボールを置くか、それを残して、緑の上にあったカルロスを残すことでした。私がバンカーに投げたときにはっきりしていた。そして、2つのボールがついた状況があったが、私は手を上げて伸ばした。
Hoyo 11
La única posibilidad de ganar la tenía de metiese desde 100 metros la bola, o que la dejase dada y Carlos, que estaba en green, tripatease. Quedó todo aclarado cuando la tiré al bunker, y aunque se daba una situación con dos bolas pegadas, levanté y tendí la mano rindiendome sumisamente. Bien jugado!!!
私が恐れていたように、私の敗北はチームを腐敗させ、勝利コサカで終わりました、お祝い!!!!!!!
Tal como me temía, mi derrota hizo que el equipo se desmoralizase, y terminase con victoria Cosaca, enhorabuena!!!!!!!
Si alguno aún no lo ha adivinado, eso escrito en raro, es japonés. Lo de japonés no es por simbolismos o banderas. Es un homenaje a M_ porque contó un chiste que aún me estoy riendo.