Palabras de Golf.

En este foro puedes añadir tips genéricos, referencias a artículos que te hayan gustado y cualquier tema relacionado con la técnica mecánica y mental de nuestro deporte.

Moderadores: Lokooh, El Coyote

Palabras de Golf.

Notapor ufo » Sab Oct 07, 2006 1:31 pm

Viendo la difusión que está teniendo este deporte y por ende la de gente nueva que se ha apuntado al foro y que empieza ahora sus andanzas en este lioso deporte, he pensado en facilitarles las cosas dándoles el abecedario de las palabras utilizadas en golf que sería, para ellos...bueno para ellos y para nosotros, una gran ayuda a la hora de entender muchas expresiones que se dicen en el foro constantemente.

Terminología:

Ace (hoyo en uno): El sueño de todo golfista es: ¡Lograr el hoyo en un solo golpe!

Address (alinearse): Lo que los golfistas hacen para posicionarse propiamente antes de hacer un tiro.

Airball (paloma): ¡La pesadilla de todo golfista! Básicamente significa lo mismo que en beisbol: abanicar y pegarla sólo al aire.

Albatros (albatros): Otra ilusión que también tienen los golfistas es realizar una “Doble águila” (Double Tagle), que consiste en lograr el hoyo tres con 3 golpes bajo par.

Approach (golpe de acercamiento): Cuando el golpe tiene como objetivo subirse a green.

Arpón (borde): Conocido como el “fringe”. Es el pasto ligeramente más alto que se ubica alrededor del green.

Back nine (los nueve posteriores): Los hoyos entre el 10 y el 18, inclusive.

Backspin (efecto de retroceso): Es un efecto aplicado a la pelota, usualmente con un wedge, que ocasiona que la misma gire hacia atrás una vez que golpea el suelo.

Backswing (golpe hacia atrás): También conocido como el “golpe hacia arriba”. Es la primera mitad de un swing completo y se refiere a la parte ascendente, del suelo hacia la parte más alta, del swing.

Ball marker (marcador de pelota): Usualmente es un objeto pequeño, cualquier cosa desde una moneda hasta un pedazo de plástico que se emplea para marcar la posición de la pelota en el green (se coloca detrás de la pelota).

Ball retriever (sacabolas): El mejor amigo de un golfista. Consiste en una vara larga con un dispositivo en un extremo, empleado para tomar las pelotas de los obstáculos de agua.

Beach (playa): Es un término de burla que se usa para describir una trampa de arena.

Best ball (mejor bola): Es un tipo de juego en el que un equipo de golfistas golpea la bola y se toma en cuenta sólo la mejor posición del jugador.

Birdie: Un golpe bajo par.

Bite (mordida): Término que se refiere al efecto de retroceso que toma la pelota al golpear el suelo, para que deje de rodar hacia el frente.

Blind hole (hoyo ciego): Un hoyo en el que el green no es visible para el golfista.

Bogey: Uno sobre par.

Bunker: Conocido también como “Trampa de arena”. Es una fosa llena de arena, situada normalmente en lugares donde es posible que ¡usted caiga en ella!

Caddie (ayudante): Es una persona con autorización de cargar el equipo de un golfista durante el juego.

Card (tarjeta): Conocida también como “Tarjeta de puntuación”. Es la hoja en la que el puntaje se anota para una ronda de golf.

Carry (carga): Se refiere a la distancia atravesada por la pelota desde el punto de golpeo hasta el primer contacto con el suelo.

Chip shot (chipear): Un golpe corto hecho normalmente desde el “fringe” en el que la pelota viaja con un amplio grado de efecto de retroceso y poca elevación.

Chip in (chipear hacia adentro): Lograr el hoyo con un golpe de fierro.

Chop (golpe tajante): Es un método de golpear la pelota de manera abrupta con poco o nulo seguimiento.

Closed face (cara cerrada): Se refiere a la superficie del bastón que señala hacia la izquierda del objetivo previo al impacto.

Closed stance (postura cerrada): Postura tomada con el cuerpo del golfista alineado ligeramente hacia la derecha del objetivo.

Club head (cabeza del bastón): Es la parte del bastón empleada para realizar el golpe.

Cóndor: ¡Casi tan bueno como un as! Cuatro golpes bajo par.

Course rating (calificación del campo): Un sistema de calificación desarrollado para evaluar el grado de dificultad basado en la distancia y la facilidad de juego de un golfista experto.

Cup (copa): Otro término para “hoyo”.

Cut (corte): En los torneos, es el resultado mínimo empleado para eliminar jugadores a un número predeterminado.

Dance floor (pista de baile): Término un poco más coloquial para llamar al green.

Deuce (dos): Un hoyo logrado en sólo dos golpes.

Dog leg (pata de perro): Es la inclinación hacia la izquierda o derecha en el fairway. Se dice que un hoyo tiene “ángulo izquierdo” o “ángulo derecho”.

Double bogey (doble bogey): Dos golpes sobre par.

Double eagle (doble águila): Ver “albatros” (albatros).

Downswing (golpe hacia abajo): Es el movimiento del bastón previo al impacto, es el opuesto al “golpe hacia arriba” o “golpe hacia atrás”.

Draw shot ( golpe de refuerzo): Un tiro estratégico que va de afuera hacia adentro (de derecha a izquierda para jugadores diestros).

Drive: El golpe inicial en un hoyo. Usualmente se aplica para hoyos largos que requieren del uso de un driver o Madera 3.

Driver: El bastón para los golpes más largos. También se le conoce como la Madera 1.

Driving iron (hierro de drive): Normalmente se refiere a los Hierros 1 ó 2.

Drop (caída): La práctica de dejar caer la pelota de una altura determinada después de que ésta ha sido marcada como fuera de juego o resulta perdida.

Eagle (águila): Dos golpes bajo par.

Extra hole (hoyo adicional): Un hoyo final jugado en muerte súbita para determinar una ruptura de empate.

Face (cara): La superficie de golpeo de la cabeza de un bastón.

Fade (golpe que desvanece): Es lo opuesto al golpe de refuerzo. Un golpe estratégico que va de adentro hacia fuera (de izquierda a derecha para jugadores diestros).

Fairway (pista): La superficie de pasto corto entre la caja de Tee y el green.

Flag (flagstick) (bandera – poste de bandera). El señalador elevado para identificar el hoyo desde una ubicación alejada.

Follow( through >seguimiento): El movimiento final del swing después del impacto.

Fore: Es la expresión que se dice fuertemente para prevenir a otros jugadores de una pelota que podría estar acercándose de forma peligrosa hacia ellos.

Foursome (dobles parejas): Equipo de cuatro golfistas jugando simultáneamente.

Free drop (caída libre): Dejar caer la pelota sin penalización.

Fringe (fleco): Ver “arpón” (borde).

Green: El pasto corto que forma la superficie par el putt.

Green fee (cuota de green): Es la tarifa que se cobra en los campos para poder jugar.

Grip (mango): Es la superficie acolchada más alejada de la cabeza por la que se toma el palo.

Ground under repair (campo en reparación): Es cualquier área del campo que se identifica como en reparación. Cualquier pelota que caiga en estas zonas podría ser movida sin penalización.

Handicap: En general es el número de golpes que un jugador puede deducir de su resultado para equipararlo con el de un golfista “experto”.

Handicap index (índice de desventaja): Es distinto al handicap, es un número determinado por la calificación del campo, grado de declive y handicap. Ver “slope” (grado de declive).

Hazard (obstáculo): Se refiere a trampas de arena, de agua, etc.

Head (cabeza): Es la superficie de golpeo de un palo.

Heel (talón): Es la parte de la cabeza más cercana a la junta del palo.

Hole in one (hoyo en uno): Ver “ace” (as).

Hole out (hoyo desde afuera): Completar un hoyo al golpear la pelota hacia dentro del hoyo desde afuera del green.

Hook (gancho): Golpe exagerado de refuerzo.

Impact (impacto): Es el instante en el que la cara del palo hace contacto con la pelota.

In (dentro): Hoyos del 10 al 18, inclusive.

Jungla (jungla): Ver “rough” (terreno áspero).

Lie (ubicación): Medida cualitativa del posicionamiento de la pelota (relativa al hoyo) y los alrededores del campo.

Lob shot (golpe elevado): Usualmente logrado con un wedge, es un golpe con una trayectoria vertical cercana, con poco o nulo efecto de avance.

Loft (inclinación): Ángulo de la cara del palo relativo a la vertical.

Long irons (hierros largos): Hierros del 1 al 5, inclusive.

Marker (señalador): Objetos con colores diferenciados en el cuadro de Tee que marcan los distintos niveles de dificultad por distancia.

Marshal (alguacil): Persona señalada por el comité de un torneo para mantener el orden y manejar a los espectadores.

Match play (juego por partida): Tipo de juego en el que el ganador se decide por cada hoyo en función del número de golpes. El jugador con el mayor número de “hoyos” al término de la ronda gana el juego.

Mulligan: Golpe hecho sin agregarlo al marcador.

Net score (resultado neto): Es el resultado total menos el handicap.

Nineteenth hole (décimo noveno hoyo): Término con el que también se le conoce a la casa club.

One-putt (un putt): Lograr el hoyo con un solo tiro de putt.

Open stance (postura abierta): Para jugadores diestros, es un tipo de postura donde el cuerpo del golfista se alinea ligeramente hacia la izquierda del objetivo.

Out of bounds (fuera de juego): Ver “boundary” (frontera).

Par: Número de golpes en el que se espera que un golfista experto logre el hoyo.

Penalti stroke (golpe de penalización): Golpe añadido al resultado de un jugador por una violación a las reglas.

Pin (pino): Ver “flag” (bandera).

Pin-high (punto alto): Ver “hole high” (hoyo elevado).

Pitch (golpe de cántaro): Golpe corto con elevada inclinación y cierto efecto de retroceso.

Pitch and putt (de cántaro y putt): Campo de golf en el que se requiere un solo wedge y el putter.

Pitch and run (cántaro y corre): Similar a un golpe de cántaro, salvo que la pelota rueda hacia delante tras tocar el suelo.

Pitching wedge (wedge para cántaro): hierro corto diseñado para “cantarear” la pelota a una corta distancia.

Play off (juego extra): Rompimiento de empate.

Practice green (green de práctica): Green ubicado a un lado para practicar los tiros de putt.

Preferred lie (ubicación preferente): Regla que permite a un jugador mejorar la ubicación de su pelota sin causar penalidad.

Profesional (profesional): Jugador que hace una carrera de jugar o enseñar golf.

Pro-am: Competencia de golf en la que golfistas profesionales y amateurs juegan en parejas.

Pro shop (tienda profesional): Tienda de artículos de golf manejada por el campo donde se expende equipo y se agendan los tiempos de Tee.

Provisional ball (pelota provisional): Es una segunda pelota que puede ser jugada si la primera se considera perdida o fuera de juego.

Tripley bogey (bogey triple): Tres golpes sobre par.

Turn (girar): Iniciar los hoyos del 10 al 18.

Underspin (efecto inferior): Ver “backspin” (efecto de retroceso).

Unplayable lie (posición injugable): Posición de la pelota en la que resulta imposible jugarla (distinta al obstáculo de agua).

Wedge: Hierro corto empleado para golpes de astilla o de cántaro.

Winter rules (reglas de invierno): Reglas en invierno en las que se permite a los golfistas mejorar la posición de la pelota en determinadas circunstancias.

Punch (golpe de punch): Golpe con inclinación ligera, empleado para reducir el efecto de arrastre en condiciones con viento.

Putt: Golpe hecho con un palo tipo putter en el green.

Reading the green (leyendo el green): Observar los contornos de un green par putt.

Reverse overlap (superación inversa): Toma del putter donde el índice izquierdo se sobrepone al meñique derecho (para jugadores diestros).

Rough (terreno áspero): Pasto largo adyacente a las pistas. Ver “jungla” (jungla).

Round (ronda): Los 18 hoyos.

Sand trap (trampa de arena): Ver “bunker”.

Sand wedge (wedge para arena): Palo para golpes de alta inclinación usado principalmente para sacar pelotas de las trampas de arena.

Shaft (mango): Parte larga del palo al que la toma y cabeza se encuentran fijas.

Shank (espinilla): ** Golpe malo en el que la pelota es golpeada con el collar y no con la cara del palo.

Short game (juego corto): Golpes que requieren el uso de hierros cortos, wedges y putters.

Short irons (hierros cortos): Hierros del 7 al 9, inclusive.

Short hole (hoyo de escopeta): Hoyo con par 3.

Sink (hundir): Lograr el hoyo.

Skins (pieles): ** Juego de apuestas en el que el ganador de cada hoyo se lleva la bolsa. En caso de empate, la bolsa se asignará hasta que surja un ganador.

Skulling (calavera): Golpear la pelota en la mitad superior, lo que hace vuele muy lejos y a baja altura.

Slice (rebanar): Desvanecimiento excesivo.

Slope (declive): Número por el que el handicap se ajusta para mostrar la dificultad del campo. El índice de declive promedio es alrededor de 113. Los jugadores pueden calcular el índice de handicap empleando la calificación del campo y el índice de declive. El índice máximo permitido par los hombres es de 36.4, mientras que para las mujeres es de 40.4.

Spike mark (marca de tacos): Marca dejada por los tacos en los zapatos de golf.

Square stance (postura cuadrada): Postura en la que los talones de los pies se alinean con el objetivo.

Stance (postura): Posicionamiento de los pies con relación a la pelota durante el acercamiento.

Starter (iniciador): Empleado del campo que determina el orden de juego en el primer tee.

Stick (vara): Ver “pin” (pino) o “flagstick” (poste de bandera).

Stroke (golpes): Unidades que miden el marcador de cada golfista.

Stroke play (juego por golpes): Método de juego en el que el total de golpes (menos el handicap) determina el ganador de la ronda.

Summer rules (reglas de verano): Reglas oficiales del golf dictadas por la asociación oficial, como la USGA (Asociación de Golfistas Estadounidense), por sus siglas en inglés.

Tap in (tocar hacia dentro): Golpe de putt corto.

Tee: Clavija de plástico o madera empleado para elevar la pelota del pasto. Se permite su uso sólo en el primer golpe de cada hoyo.

Tee-shot (golpe de tee): El primer golpe en un hoyo.

Temporary green (green temporal): Parche temporal de pasto corto empleado cuando el green se encuentra en reparación.

Three-putt (tres putts): Lograr el hoyo en tres golpes de putt.

Topspin (efecto de avance): Opuesto al efecto de retroceso.

Trajectory (trayectoria): Ángulo y dirección del vuelo de una pelota

Espero que os sirva... 8)


PD-Ale, a estudiar que mañana pregunto. :wink:
“Dormie” no quiere decir “dormido”
Ayudante de Maestro
 
Mensajes: 1467
Registrado: Mié Ene 25, 2006 3:26 pm
Ubicación: Sobre agua edificado,sus muros de fuego son.

Notapor laucel64 » Sab Oct 07, 2006 7:17 pm

Como miembro insigine del CLUB DE LOS GRUMETES...´

Muchas, muchas gracias... Hay muchos terminos que desconocía y por supuesto muchos besssssssssitos sevillanos


Elena
Avatar de Usuario
Matraco
 
Mensajes: 47
Registrado: Vie Ago 25, 2006 1:35 pm
Ubicación: intentando darle a la bola

Notapor tomasso » Dom Oct 08, 2006 4:08 pm

Slice (rebanar): Desvanecimiento excesivo.

Fade (golpe que desvanece): Es lo opuesto al golpe de refuerzo

Hook (gancho): Golpe exagerado de refuerzo.

Wedge: Hierro corto empleado para golpes de astilla o de cántaro.

Shaft (mango): Parte larga del palo al que la toma y cabeza se encuentran fijas.


:shock: :shock: :shock: :shock: :shock: :shock: :shock: :shock:

¿has hecho copy-paste de la escuela de traductores CCC ¿no? :lol: :lol:
Avatar de Usuario
Scratch
 
Mensajes: 162
Registrado: Vie Ene 27, 2006 11:29 am
Handicap: mil

Notapor ufo » Dom Oct 08, 2006 4:17 pm

Al dedillo. :D :D
“Dormie” no quiere decir “dormido”
Ayudante de Maestro
 
Mensajes: 1467
Registrado: Mié Ene 25, 2006 3:26 pm
Ubicación: Sobre agua edificado,sus muros de fuego son.

Notapor reve » Mar Oct 10, 2006 11:47 am

Cóndor: ¡Casi tan bueno como un as! Cuatro golpes bajo par.


Cagaté Lorito, creo que este diccionario debería estra prohíbido y el traductor en la carcel
It's a kind of magic
Avatar de Usuario
Bucanero
 
Mensajes: 5915
Registrado: Mié Ene 25, 2006 3:34 pm

Notapor lsub » Mar Oct 10, 2006 12:44 pm

Pues creo que falta la mas importante, porque no me ha quedado claro si

Ball = pelota. :D :D :D :D
lsub
 

Notapor Oski » Mar Oct 10, 2006 2:35 pm

lsub escribió:Pues creo que falta la mas importante, porque no me ha quedado claro si

Ball = pelota. :D :D :D :D


CREO QUE POR ORDEN DE IMPORTANCIA SERÍA:

ball = bola o pelota de golf

Club = palo de golf

Stroke = golpe

Shit ¡¡¡¡ = Mierda ¡¡¡
Monitor
 
Mensajes: 835
Registrado: Lun Ene 30, 2006 1:40 pm

Re: Palabras de Golf.

Notapor amintorel » Lun Jul 25, 2016 7:54 pm

ir a tu bola:[b]

Cuando juegas con un compañero que no pega una, estás a punto de decirle algo y le ves la pinta de cabreo y te dices [b][b]"bueno yo voy a ir a mi bola, cuando me toque darle le doy y calladito como un cuco
[/b][/b][/b] :hello2:
[no existen bolas de lago, todas vienen de mi bolsa
Avatar de Usuario
Monitor
 
Mensajes: 899
Registrado: Mar Jul 13, 2010 11:47 pm
Handicap: uf


Volver a Técnica mecánica y mental

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados